Internettet er mange ting. En af de ting er et sted, hvor ophidsede folk udkæmper blodige kampe om stort set hvad som helst, uagtet hvor vigtigt det reelt er.
Det kan derfor ikke komme bag på nogen, at Christopher Nolans kommende storfilm, ’The Odyssey’, har affødt en veritabel flodbølge af debatter, der rangerer fra det forudsigelige til det pudsige til det decideret uventede.
Alt sammen peger på en sigende kendsgerning: Vores opfattelse af og stærke holdninger til fortiden har intet med fortiden og alt med nutiden at gøre. Og opfattelser, og især stærke holdninger, er der som bekendt masser af på internettet.
Men lad os tage tingene én ad gangen.
Verdens smukkeste kvinde
Vi begynder med den kedeligste og mest forudsigelige sag: For et par uger siden blev det annonceret, at Lupita Nyong’o indtager rollen som Helene, verdens smukkeste kvinde, i ’The Odyssey’.
I en normal verden havde castingen af en Oscar-vindende skuespiller i en Oscar-vindende instruktørs formodentligt Oscar-potentielle epos ikke affødt andet de sædvanlige ufarlige talkshows, marketing, interviews og så videre.
Men universet er omkring corona-pandemien, måske før, divergeret ud i en udmattende tidslinje. Her udgør verbale krige om især kvinder og hudfarver en uforholdsmæssig stor del af kulturdiskursen. Derfor flyder internettet selvsagt over med vrede reaktioner på Lupita Nyong’os rolle som kvinden, der søsatte 1000 skibe.
Not one person on the planet actually thinks that Lupita Nyong’o is “the most beautiful woman in the world.” But Christopher Nolan knows that he would be called racist if he gave “the most beautiful woman” role to a white woman. Nolan is technically talented but a coward. Too… pic.twitter.com/wwzF9RkrWI
— Matt Walsh (@MattWalshBlog) May 12, 2026
En af de primære påstande, fremført af diverse amerikanske Trump-celebrities, herunder ingen ringere end verdens rigeste mand, Elon Musk himself, er, at hun først og fremmest ikke er smuk nok og i øvrigt også kun er med, fordi hun er sort. Angiveligt fordi Nolan er ude efter at score billige woke-point og høste (flere) filmpriser …
Falder ikke i Elon Musks smag
I den forbindelse er det værd at bemærke, at den græske rhapsode Homer, kendt blandt andet for at være forfatter til ’Iliaden’ (cirka 700 år før kristus) og ’Odysseen’ (ditto), på hvilken Nolans film må forventes at bygge, var yderst påpasselig med nogensinde at beskrive, hvordan Helene så ud.
Måske fordi hun på det tidspunkt havde været død i cirka 500 år, og Homer derfor ikke havde nogen jordisk chance for at vide det med sikkerhed, idet fotografiapparatet stadig skulle bruge omkring 2500 år for at blive opfundet.
Eller også lod han være, fordi han ville lade det være op til tilhøreren at forestille sig, hvordan hun så ud. Man fristes til at sige, at Helene, i kraft af at være en i bedste fald mytologisk og formodentlig fiktiv karakter, ikke er en fastlåst størrelse. Hun kan følgelig frit fortolkes, som en fortolker nu har lyst til at fortolke hende uden alt for store anstrengelser.
Lupita Nyong’o addresses the racist backlash to her casting as Helen of Troy in “The Odyssey,” after some critics called Christopher Nolan a “coward” for not casting a white actress:
“This is a mythological story,” Nyong’o said in an interview. "I’m very supportive of Chris’… pic.twitter.com/oYNavMtrRY
— Variety (@Variety) May 21, 2026
Lupita Nyong’os angiveligt manglende skønhed og højere koncentration af melanin i huden er ikke blot et udtryk for ’Oppenheimer’-instruktørens umættelige Oscar-sult, det er også et komplot mellem selvsamme og venstrefløjen om på apokalyptisk vis at ødelægge selve demokratiets væsen, kan man forstå på Musks opbakning til en konto med 330.000 følgeres tweet:
»Det handler om den vestlige civilisation. Grækerne var dens fundament. Fra demokrati til kunst til filosofi til kultur. Venstrefløjen ønsker at ødelægge den vestlige civilisation og alt det, der var med til at skabe den«.
Man kan i den forbindelse undres over, at ingen af kritikerne lader til at gå det fjerneste op i, at der ikke er en eneste græker med i filmen.
Kravet om autenticitet stikker altså ikke dybere end som så, og kritikernes ideer om de antikke helte er cirka lige så opdigtede som Nolans, om end mindre opfindsomme.
En græker taler naturligvis britisk
Det leder mig videre til næste facet af internetdramaet, som omhandler måden, de græske helte i ’The Odyssey’ taler. Eller måske rettere, måden de ikke taler.
Sagen er nemlig den, at både engelske og amerikanske skuespillere i den seneste trailer for filmen taler med generiske amerikanske accenter – og ikke britiske.
Der er hermed tale om et brud på en langvarig tradition for, at hvis der er tale om historiske film og serier, så kan man forvente, at skuespillerne taler britisk – muligvis for at udstråle gravitas og sofistikation. Om det er godt eller dårligt, må være en smagssag.
Jeg synes personligt, det var lidt fladpandet at se HBO’s ’Chernobyl’ – en serie om et dybt sovjetrussisk drama med ukrainere og russere i Østeuropa – foregå på the Queen’s English. På den anden side havde instruktøren måske en pointe i, at det var endnu mere fladpandet at få dem til at fake en russisk accent.
Men altså, de amerikanske accenter i ’The Odyssey’ har også pisset folk af. Glemt er tilsyneladende ’Troy’ fra 2004, hvor Odysseus, dengang spillet af Sean Bean, får en til at tænke, at Ithaka ligger i Yorkshire, og Brad Pitt ubestemmeligt dialektskøjter fra den ene side af Nordatlanten til den anden.
asked my classic lit teacher if he’d seen the new odyssey trailer and he looked at me like this pic.twitter.com/5aF4O7PKQS
— fab (@nolantenct) May 6, 2026
Tilbage til ’The Odyssey’: På Reddit så jeg en fyr, som slet ikke kunne med, at Telemakos (Tom Holland) kaldte Odysseus for »dad« og ikke »father«. Heldigvis kan jeg berolige ham med, at den ”virkelige” Telemakos aldrig ville have sagt »dad«. Han ville derimod benytte det mykenske ord 𐀞𐀳.
Det forhindrer ikke nogen i at mene, at britisk engelsk skulle være en mere autentisk måde at tale på for karakterer, der eksisterede, længe før nogen overhovedet havde overvejet, hvor mange folkeslag man skulle kværne sammen på nogle kolde øer for at få moderne engelsk ud i den anden ende.
Det allermest autentiske ville naturligvis være, hvis Matt Damons replikker udelukkende blev fremført på den oldgræske mykenske dialekt, grækerne må forventes at have talt i den trojanske krig. Eventuelt med undertekster for de særligt tungnemme skrevet med symbolerne, jeg brugte ovenover, også kaldet Linear B.
Men Nolan er en kujon, der sætter tilgængelighed over autenticitet, og det er hans skyld, at Robert Pattinson endnu engang må undertvinge sit britiske modersmål på det store lærred.
På grund af ham står Vesten nu over for sin endelige opløsning.
En kompliceret sag
Det sidste og mest esoteriske ben af hele miseren handler om noget, der vel bedst kan kaldes en konspiration om en oversættelse, Nolan nævnte og roste i et interview med Empire Magazine:
»Den (’Odysseen’, red.) begynder med: ‘Fortæl mig om en kompliceret mand’. Det geniale ved figuren, hans snilde, hans opfindsomhed – det var en stor del af det, der interesserede mig. Han er ikke bare en soldat. Han er en fantastisk strateg, en meget listig person«, sagde han.
Udover at lave den mindst provokerende eller tankevækkende analyse af Odysseus siden min eksamen i oldtidskundskab referer Nolan her til oversættelsen fra 2018 af Emily Wilson, der er professor i klassisk filologi ved University of Pennsylvania.
Det er også den første udgivne engelske oversættelse af ’Odysseen’, som er skrevet af en kvinde – hvilket også forklarer, hvorfor folk på internettet har fået fråde om munden over Nolans woke inspiration:
Wilson (som har en kontaktformular på sin hjemmeside tilegnet »misogynistic trolling«), har aldrig fornægtet, at hendes oversættelse aktivt gør op med tidligere tiders tendenser. Hun bruger bevidst ordet »slaver« i stedet for »folk« eller »tjenerinder« og kalder, som Nolan bemærker, Odysseus »kompliceret« og ikke, for eksempel, »snarrådig« eller et andet mere positivt ladet ord, en oversætter rimeligvis kunne vælge.
Wilson benytter sig også af et moderne, hverdagsagtigt sprog med den begrundelse, at de floromvundne, antikvariske vendinger, moderne mennesker forbinder med gamle, græske epos, er en anakronisme. Da Homer i sin tid fremførte dem, var han nemlig nok nærmere en underholdende stand-up-historiefortæller end en meget kedelig gammel mand.
På den måde er der et slægtskab med Telemakos, der siger »dad«. Der er på den anden side ikke de fjerneste indikationer på, at Nolan ikke skulle have læst andre oversættelser.
Romersk hjelm debatkriger
Eller hvad ved jeg – jeg kan, i lighed med stort set alle parter i dette umådeligt vigtige skænderi, ikke læse oldgræsk.
Det skal naturligvis ikke holde nogen af os tilbage, men det leder undertiden til nogle meget morsomme ordvekslinger. For eksempel her, hvor en fyr ved navn Roman Helmet Guy med 120.000 følgere, som politisk må tænkes at befinde sig til højre for, hvad der er tilbage af Borgernes Parti, kaster sig ud i en hæsblæsende debat, netop om hvorvidt Odysseus kan beskrives som »kompliceret«.
It has always struck me as a bit bizarre, the person attached enough to Homer to critique individual words in a translation, but not attached enough to learn Greek or how the LSJ works.
But for the sake of some public education, let’s talk about πολύτροπον. 1/ https://t.co/wytK7bpuwH
— “Online Rent-a-Sage” Bret Devereaux (@BretDevereaux) May 14, 2026
Uden skyggen af bekymringer over et komplet fravær af evne til at læse oldgræsk går han ind i en debat med verdens kedeligste oldtidsfilolog, der med det samme kører ham over, idet sidstnævnte faktisk kan læse oldgræsk.
Alt dette, før en eneste af os endnu har set filmen!
Sådan er mennesker på nærmest komisk vis i stand til at opfinde en version af fortiden, som aldrig har eksisteret, og knytte sig så tæt til den, at enhver ting, der minder dem om, at den er opdigtet, med det samme gør dem rasende eller ulykkelige eller begge dele.
For mit eget vedkommende har jeg indtil videre nul ideer om, hvorvidt ’The Odyssey’ bliver en god eller en dårlig film.
Men en ting er jeg sikker på: Hvis den bliver dårlig, er det så afgjort ikke afhængigt af, om Matt Damon siger »let’s go«, eller om Elon Musk synes, Helene er fuckable.
Jeg håber bare, at den bliver lettere at forstå end ’Tenet’ og kortere end ’Oppenheimer’.
’The Odyssey’ får dansk biografpremiere 16. juli.
